Употребление Perfect Infinitive в английском языке | 06.05.2015

Perfect Infinitive используется в обоих залогах, причем этот инфинитив не имеет полноценных аналогов в русском языке. Он используется:
•    когда требуется выразить действие, совершенное прежде, чем было выполнено действие личного глагола, в особом обороте «именительный падеж с инфинитивом»

The girl seemed to have been lost. Казалось, девочка потерялась.
The documents are said to have been burnt. Говорят, документы были сожжены.

•    когда требуется выразить предшествующее действие после некоторых прилагательных в комбинации с глаголом-связкой или после некоторых оборотов типа it’s clever of you

The policeman was very surprised to have received such a note. Полицейский был очень удивлен получить такую записку.
It was rather silly of you to have been involved into this confusing situation. Очень глупо, что ты оказался втянутым в эту запутанную ситуацию.

•    когда требуется выразить вероятность действия, которое уже совершилось (в сочетании с must и may)

Your husband may have caught the wrong bus. Твой муж мог сесть не на тот автобус.
The manager must have reported about this order. Должно быть, менеджер доложил об этом заказе.

•    когда требуется выразить сомнение или удивление по поводу совершившегося действия (в комбинации с can)

Can this little girl have learnt reading all by her own? Неужели эта маленькая девочка могла научиться читать совершенно самостоятельно?
The doctors can’t have refused to examine him. Не может быть, чтобы врачи отказались осмотреть его.

•    когда требуется выразить действие, которое в реальности не осуществилось, но могло или должно было произойти (после should, ought, would, could, was, were, might)

Your dog should scare the attacker off. Твой пес должен был отпугнуть напавшего. (но не отпугнул)
Our classes could have helped him to pass the exams well. Наши занятия могли помочь ему сдать экзамены хорошо.

•    когда требуется выразить действие, которое не произошло, несмотря на соответствующие ожидания или намерения. (После некоторых глаголов в прошедшем времени)

The investors intended to have invested the large amount of money in this venture. Инвесторы намеревались вложить крупную сумму денег в это предприятие. (но не инвестировали)
The poor people hoped to have got some leftovers from the holiday table. Бедняки надеялись получить объедки с праздничного стола.

 


Читать другие записи об иностранных языках