Преподаватель по Скайпу Ольга: французский язык

Ольга

logo

Возраст: 39 лет

Язык: французский
Образование: высшее педагогическое.
Преподает с 2007 года.
Курсы: общий, разговорный, подготовка к экзаменам DELF-DALF.

Ольга окончила с отличием факультет французского языка по специальности «Учитель французского, английского языков и зарубежной литературы» Горловского государственного педагогического института иностранных языков. Начала свой профессиональный путь в 2007 году. Преподавала французский и английский языки в Горловском институте иностранных языков, работала в языковых центрах, имеет большой опыт проведения как дистанционных уроков, так и уроков в режиме «оффлайн», индивидуальных занятий и занятий в группе. Возрастной диапазон учеников от 8 лет до 70 лет.

Ольга сильный методист и педагог с большим опытом подготовки студентов к международным экзаменам DELF, DALF, TEF, TCF, подготовка к собеседованию, школьным олимпиадам, ОГЭ, ЕГЭ.

В своей работе Ольга учитывает индивидуальные потребности и способности каждого ученика, в подготовке уроков опирается на коммуникативный и лексический подходы, разрабатывает методические материалы. Большое внимание уделяет грамматике и фонетике, а также обогащению словарного запаса через множество упражнений различного характера, в том числе в творческих заданиях. На уроках использует аудио, видео и тексты современной аутентичной литературы.

Кроме французского, Ольга владеет английским языком, изучает норвежский язык, а также литературу и философию (15 научных публикаций).

Показать целиком

En – complément direct.
Прямое дополнение En во французском языке

– Est-ce que vous avez une auto? (У Вас есть автомобиль?)
– Oui, j’ai une auto. (Да, у меня есть автомобиль.)

Dans la phrase «j’ai une auto», «une auto» c’est le complément d’objet direct avec l’article indéfini «une». Donc nous pouvons remplacer «auto» par le pronom en.
Voilà, c’est comme ça. Par le pronom en. Le pronom en se place avant le verbe, après le sujet, mais avant le prédicat. L’article indéfini «une» reste. Donc ce que nous avons c’est toujours comme ça: Oui, j’en ai une. Oui, j’en ai une. Donc, c’est plus parlé, c’est plus français.

Во фразе «Я имею автомобиль», «автомобиль» является прямым дополнением с неопределенным артиклем «une». Так, мы можем заменить «auto» местоимением EN.
Заменяем местоимение EN. Местоимение EN помещаем перед глаголом, после подлежащего, но перед сказуемым. Неопределенный артикль EN остается. Итак, что у нас получилось: Да, есть (один). Это более разговорный вариант, «очень по-французски».

– Est-ce que vous avez un frère? (У вас есть брат?)
– Oui, j’en ai un. (Да, я имею (одного)).
L’article indéfini «un» reste. j’en ai un. Un, un frère.
Неопределенный артикль «un» остается. Я имею (одного))

– Est-ce que vous avez des frères? (У вас есть братья?)
– Oui, j’en ai. (Да, есть.)
Et alors sans article. Oui, j’en ai. Alors, vous pouvez ajouter Oui, j’en ai beaucoup, j’en ai trois, j’en ai deux, j’en ai dix, mais pas d’article de pluriel.
Без артикля. Но вы можете добавить. Да, есть много, у меня три, у меня два, десять, но никакого артикля множественного числа.

– Combien d’arbres y a -t-il dans ton jardin? (Сколько деревьев есть в твоем саду?)
– Dans mon jardin il y a six arbres. Dans mon jardin il y a beaucoup d’arbres. Dans mon jardin il y a assez d’arbres. (В моем саду есть шесть деревьев. В моем саду много деревьев. В моем саду достаточно деревьев.)
Donc, mais vous répondez: Dans mon jardin il y en a six. Voilà le pronom en est avant le verbe, et après le mot six. Oui, il y en a six. il y en a beaucoup. il y en a trois. C’est comme ça, alors vous ne répétez pas le mot «arbre». C’est déjà clair,c’est déjà connu, c’est toujours le pronom en.
Таким образом, вы можете ответить: В моем саду шесть. Вот местоимение «EN» перед глаголом, а после слово шесть. В моем саду шесть, много, три. Вы не повторяете слово «дерево». И так понятно, об этом уже известно, и это все так же местоимение «EN».

– Est-ce que tu achètes du sucre? (Ты покупаешь сахар?)
«Du sucre» le complément d’objet direct avec l’article partitif, parce que le mot sucre, c’est le nom non nombrable, du sucre.
«Сахар» прямое дополнение с частичным (партитивным) артиклем, потому что слово «сахар» неисчисляемое существительное.
–Oui, J’en achète (Да, покупаю).
Toujours sans article. Oui, J’en achète. Alors vous pouvez ajouter. Oui, j’en achète beaucoup. Oui, j’en achète trop, j’en achète peu chaque jour. Etc.
Все так же без артикля. Но вы можете добавить: Да, покупаю много, покупаю слишком много, покупаю мало каждый день и т.д.
Alors, mais vous ne répétez pas l’article et vous ne répétez pas le mot «sucre», c’est ça, parce que c’est déjà claire. C’est le mot «sucre» qui est remplacé par le pronom en.
Итак, вы не повторяете артикль, и вы не повторяете слово «сахар», это так, потому что уже известно. Именно слово «сахар» заменено местоимением EN.

Отзывы

logo

Рада, что воспользовалась услугами Вашей школы.
Занятия с преподавателем Ольгой проходят в комфортной располагающей обстановке.
Ольга внимательная и терпеливая. Рада, что Ольга владеет современным разговорным французским языком и особенностями применения языка в неформальном общении.

Студент: Наталья
Показать целиком

Занимаюсь французским с преподавателем Ольгой.
Ранее язык нигде не учила (только сама). За три неполных месяца уже прогресс в слушанье и чтении. Чудо осознавать, что уже понимаешь новый язык, хотя еще недавно он казался сущей тарабарщиной (но красивой!) ;)
Выбрала Ольгу для подготовки к экзамену именно потому, что она не делает поблажек, стартуя со мной как с новичком на русском. Сразу начали проводить урок на языке. Нравится, что преподаватель все время вытряхивает меня из зоны комфорта, мы много говорим, хотя для меня это пока непросто. Я действительно чувствую с каким скрежетом работает мой мозг пытаясь не перейти на не свойственные французскому грамматические обороты и не вставить в речь английские или немецкие слова. Это непросто, но очень увлекательно, люблю такое. Выходя с урока, чувствуешь, что «растешь», делаешь что-то нужное и у тебя получается. Ольга прекрасная, любит язык и французскую культуру, это ощущается и это заразно).
Очень удобно и быстро согласовывать переносы, когда вдруг меняются планы. Уроки не пропадают.
Согласование с администрацией — все быстро и комфортно. Раздумываю и второй язык тут у них подтянуть до беглого разговорного.

Студент: Наталья
Показать целиком

Ольга - очень тактичный и внимательный учитель. Она замечает все "слабые места" в знаниях и создает задания для их проработки. Буквально на следующий урок я легко использую ту или иную языковую конструкцию. Так же Ольга учитывает темп обучения, который мне необходим в тот или иной период времени из-за личных обстоятельств. Чему я очень благодарна. Мне очень нравится работать с этим преподавателем.
Ольга, спасибо Вам )

Студент: Евгения
Показать целиком

Добрый день! Занимаюсь французским языком с Ольгой! Во взрослом возрасте все новое дается тяжелее, чем ребенком, поэтому как мне кажется, что говорить я не стала еще увереннее, но читаю однозначно лучше, занятия мне нравятся - атмосфера более чем доброжелательная, замечания педагог не только делает, но еще и объясняет, почему именно так, так запоминается легче. Подбирает темы занятий с учетом моих пробелов, каждое занятие продумано индивидуально. С графиком занятий удобно, для меня это вечернее время, и дома. Администрация школы работает тоже оперативно, всегда на вопросы отвечают быстро.

Студент: Светлана
Показать целиком